01 d’octubre 2014

Lletres malenteses - Rum and Coca-Cola


De petit recordo que ma mare posava molt un disc de les Andrew Sisters en què cantaven, de manera molt eixerida, un dels seus grans èxits: Rum and Coca-Cola. Ma mare les imitava, tot movent les mans d'aquella manera compassada que gastaven les "Sisters".
Com passa amb moltes cançons d'infància, aquesta m'ha acompanyat tota la vida, però és que ara he descobert que la lletra... bé, la lletra parlava de coses serioses (i potser no calia anar movent les mans en cercles, tot swingant).



Llegeixo en el llibre 1001 canciones que hay que escuchar antes de morir (Robert Dimery, 2012, Grijalbo) el seu origen i em quedo de pedra amb el significat ocult.

La cançó la va composar i fer famosa inicialment el Lord Invader (si, es deia així, el senyor, si més no, comercialment), un músic de Trinidad, illa a la que, durant la segona guerra mundial, van ser destinats prop de 20.000 soldats nord-americans. La famosa tornada feia referència a la beguda més popular entre els soldats, però també a la barreja sexual que es produïa entre ells i les locals. El cop definitiu, allò que m'ha fet trontollar els records d'infància és la frase que l'acompanya: "Both mother and daughter / Workin' for the Yankee dollar" ("Mares i filles, treballant pel dòlar Yankee"). Doncs resulta que es tractava de prostitució. Sí, ja veus.

Així doncs, encara té menys sentit veure a les Andrew Sisters (i a ma mare, pobra, innocent ella) cantant-la i ballant-la com qui li canta al sol com surt.