06 de juliol 2013

Pokarekare ana, el preciós himne de Nova Zelanda


M'ha robat el cor aquesta cançó tradicional maori, que després arranjà el compositor Paraire Tomoana, i que acabà essent adoptada com a himne nacional de Nova Zelanda. Hi ha molts dubtes i reclams sobre la seva autoria i procedència original, però sembla que té arrels irlandeses i del folklore dàlmata.
La taral·larejaven els soldats maoris quan eren a punt d'embarcar cap a la primera Guerra Mundial, prop d'Auckland, i allà va ser on el Tomoana la va sentir per primer cop.

Hi ha un munt de versions, com era d'esperar, d'aquesta bellíssima cançó, però aquí us vull acostar les dues més famoses.

La primera que voldria que escoltéssiu és la de la Hayley Westenra, una soprano de 16 anys que amb el seu fil de veu entonant el Pokarekare va convertir el seu primer disc, Pure, en el debut més fulgurant de les llistes de vendes de clàssica al Regne Unit.
 

Conté una lletra bellíssima d'amor (no deixa de ser curiós que hi hagi un himne nacional que parli d'amor i no de gestes, de treure pit i d'aquestes coses que parlen els himnes).
Maori Català
Pōkarekare ana, ngā wai o Waiapu
Whiti atu koe hine, marino ana e
Les ones trenquen, contra la riba de Waiapu,
El meu cor pateix, pel teu retorn, amor.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e. Oh estimada meva, torna a mi, podria morir d'amor per tu.
Tuhituhi taku reta, tuku atu taku rīni
Kia kite tō iwi, raruraru ana e.
T'he escrit una carta, i t'hi he adjuntat el meu anell,
així la teva gent podrà veure com torbat estic per tu.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e. Oh estimada meva, torna a mi, podria morir d'amor per tu.
Whatiwhati taku pene, kua pau aku pepa
Ko taku aroha, mau tonu ana e.
El meu pobre llàpis està trencat, el meu paper gastat,
però el meu amor per dur perdura, i roman per sempre més.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e. Oh estimada meva, torna a mi, podria morir d'amor per tu.
E kore te aroha, e maroke i te rā
Mākūkū tonu i aku roimata e.
La brillantor ardent del sol, no cremarà el meu amor,
es mantindrà perenne, amb la pluja de les meves llàgrimes.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e. Oh estimada meva, torna a mi, podria morir d'amor per tu.

L'Abril d'aquest mateix 2013, membres del parlament de Nova Zelanda van entonar-la, d'empeus, en aconseguir aprovar la llei que permetia els matrimonis entre persones del mateix sexe. És el que té tenir un himne que parla d'amor.